• [인터넷/통신] 한국식 영어 통역, 파리의 한마디 - 하하하

    이 게시글을 알리기 tweet

  • 글쓴이 : 교차로협의회
  • 08.01.09 09:25:44
  • 조회: 282
한국식 영어 통역
·신 한국 창조 - 뉴 코리아 만지작만지작
·바늘 도둑이 소 도둑 된다 - 바늘 슬쩍맨 비컴 음매 슬쩍맨
·장인, 장모 - 롱맨, 롱마더
·돌고 도는 세상 - 트위스트 트위스트 월드
·학교종이 땡땡땡 - 스쿨 벨 띠용띠용
·서당개 삼년이면 풍월을 읊는다 - 스쿨 도그 쓰리 이어 풍월 사운드
·귀신 씻나락 까먹는 소리 - 고스트 씻나락 오픈 짭짭 사운드
·개천에서 용났다 - 도그 스카이 드래곤 응애
·계란값 주세요 - 기브미 에그머니
·3.1운동 - 쓰리원 스포츠
·일리가 있는 말씀 - 원투 해브 스토리
·암탉이 울면 집안이 망한다 - 우먼치킨 꼬끼오 하우스 폭삭
·아~ 얼마나 감사한지 모르겠네 - 아~ 하우머치 땡큐 아이 돈 노우

파리의 한마디
잠자리, 나비, 벌 그리고 파리가 서로 뽐내기 대회를 벌였다.
잠자리 : 너희들, 나처럼 섹시하게 날 수 있어?
나비 : 너희들, 나처럼 우아하게 날 수 있어?
벌 : 그럼 너희들은 나처럼 빠르게 날 수 있어?
그러자 마지막으로 나선 파리가 모두 가당찮다는 표정을 지으며 말하길…
“너희들, 나처럼 똥 먹을 수 있어?”

  • 이글은 실명인증이 완료된 회원이 작성한 글입니다.
  • 목록으로
  • 글수정
  • 글삭제
  • tweet tweet
글쓴이
로그인